|
| Origin
of the Estrada surname estrada.
(From the latin strata [meaning road]). f. Road or way that
results from the treading of the land. || 2. Way that is built to
tread on it. || 3. Sal (in Salamanca). Board that is held in the air
by means of ropes, that serves as a cupboard to hold food and other
items. || 4 colloquial. in Vizcaya. Road between two fences or
hedges. || ~ covered. f. Military covered
road. || to beat the ~. fr. Mil.
Reconnoiter, search the field.
(Textual translation from the Dictionary of the Spanish Language by
the Royal Spanish Academy)
To
ESTRADA, as
a term in regular use in Spanish, the definitions of the dictionary
don't apply, as it is used only as a surname. However, in some parts
of the Principality of Asturias, the Autonomous Community of
Cantabria, Vizcaya, and the north-west of Spain, some of the definitions do
apply in the dialects used by the local inhabitants.
estrada
= road in Portuguese and in that language the textual
definition does apply and is of common use.
However,
the surname ESTRADA
is of
Spanish origin. A bit confusing to start with,
but a fact that will be clarified as you read on.
Estrada is a toponimic surname, which means it derives from a place, being
this a locality of varying size, from a hamlet to a big city.
The
information on the origins of the surname ESTRADA comes from
four main Spanish sources: The Heraldic and Genealogical Encyclopædia
by the brothers
Alberto and Arturo García Carraffa; the
Nobiliary Dictionary by Julio de Atienza; the Nobiliary
of the Kingdoms and Fiefdoms of Spain, by don Francisco Piferrer;
and, the Historical, Genealogical and Heraldic Dictionary by don Luis Vilar y
Pascual
The
Encyclopædia and the Dictionary by the brothers García Carraffa
is a monumental work that contains rich and well documented
information. They studied and analyzed the works of Barahona,
Alonso de Santa Cruz, Miguel Salazar and others. With such
precedents and ample criteria, the brothers García Carraffa were
able to establish the real historical fundamentals of the surnames
in their works and were able to disprove the fables created by some
genealogists, no doubt with the object of pleasing the powerful
members of some lineages. Among these surnames is Estrada.
The
genealogist Sota,
although of greater antiquity than the García Carraffas, sinthesizes
very well the outlook applied by them in the case of Estrada: "Those
of Estrada should understand that having such high and certain
origin in their own land, they should not be deceived into looking
for that which is uncertain and fabulous in a foreign one".
Among
the fables that were created was that of descendancy from Count
Gótico or Gotos of Germany, suposedly a son of the Duke of Saxony
and grandson of Emperor Otto of the Roman Empire,
because of which a German origin was attributed to the surname.
Another story, related to the same Count, tells of his marriage to doña
Palla or Pelaya as the matriarch and origin of the surname. Yet another
fable related to the same Count Gótico links the surname to the French Duke of Estralén, by which
an etymological link was established between estralén, which is
French, with estrada, which is Spanish, without having any relationship at all and disavowing the very clear origin of the
word estrada and its meaning. All the fables were discarded by
methodical historical and genealogical analisys.
Luis
Vilar y Pascual has this to say as to the nation of origin of the
surname:
"The Estrada family is, without
contest, one of oldest splendor, not only in Asturias but in all of
Spain, and those who write of it confused in their principles and
based in vulgar traditions, try to give it a foreign origin..."
This
makes it quite clear that the Spanish origin of the surname has
been irrefutably proven, and those who had tried to find a French,
German or Italian origin, had been using their imagination or have been
guided by erroneous information previously published.
In
this Web site you will find basic information about the Estrada
surname and incidental information about the Duque de Estrada
surname, because of its relationship to Estrada. |
The
Surname Dictionay of the Heraldic and Genealogical Encyclopædia
by the brothers García Carraffa has this to say about the origin of the ESTRADA surname:
"...It had its primitive and very ancient parcel in the
place of Estrada, that is part of the Ayuntamiento (municipality)
of Val de San Vicente and the Judicial District of San Vicente de
la Barquera, that today belongs to the province of Santander (at
present, Autonomous Community of Cantabria), but that in antiquity
was included in the Asturias of Santillana, that comprised part of
the provinces of Oviedo and Santander. On top of a rock, you can
still see in the said place an ancient tower, and in it a shield
with an eagle, which is the coat of arms of Estrada..." (The shield in the tower is
no longer there).
It is
believed that the surname originated at the parcel of land known as
Estrada, in the last third of the first millenium of our era and
slowly evolved. They acquired power and received the first
recognition, that of a coat of arms, in the 12th. Century.
|
Picture
taken by the Webmaster in 1983
Heraldic
motto of the Estrada family:
"I
am the house of Estrada
founded
on this rocky outcrop
I
am older than Velasco
and
to the king I owe nothing."*
*The
reference to the surname Velasco responds to an ancient rivalry between
the two as to which was older. Velasco is an old Castillian
surname, from the mountains of Santander.
There are some variations of the motto, but all say
essentially the same things.
|
| Some
branches of Estrada with origin in the tower-parcel of this
lineage: |
|
|
| Some
branches of Estrada settled in Asturias, among them those of the
city of Oviedo, with lineage in Mexico; the one from Ullao, from
the judicial district of Llanes, with lineage in Peru; the one from
the Council of Bimenes, from the judicial district of Siero, from
which came the Marquises of Casa-Estrada, who settled in Cartagena
de Indias (present Colombia) and later in Cádiz and Seville; the
one from the Valley of Peon, from the district of Villaviciosa. |
|
Other
branches settled in Santander and had their seat in the village of
Celada de Marlantes, close to Reinosa, in Hoz de Solórzano, in the
city of Santander, with lineage in Buenos Aires (Argentina) and in
Merindad de Trasmiera.
A branch, probably derived from the one from Celada de Marlantes,
settled in Reinosa.
The surname extended throughout Old Castille and other regions. |
| Estrada
in the World:
From the branches
settled in various places in Spain, many others derived, mainly to
several places in the "New Spain," what we now know as
America, especially Cuba, Colombia, Mexico, Panamá, Perú and
Argentina. From those points they spread to the rest of America. An
interesting observation is that amongst the first colonizers of
Spanish California were some Estrada from Spanish Mexico, some as
soldiers; therefore, as information for the Estrada in the United
States of America, their surname in not that of recent immigrants
but of founders of what is now a State of the Union.
Some branches of
Estrada migrated to the rest of Europe and most places where the
Spanish Conquistadores went, among these the Philippines and other
Pacific islands, the rest of Oceania, Asia and Africa.
Later migration
throughout the years has brought distant branches to common places,
therefore causing confusion when persons of the same surname try to
find a close common ancestor.
|
| The
order of the surnames.
One of the greatest causes of
confusion in genealogy stems from the different ways in which people
of different cultures use their given names and surnames. When
surnames were first used, there was no set standard as to order of
usage, so many lineages carry that of the female line as the family
surname.
In some cases, similar to the Nordic usage, the father´s name bacame
a part of the surname, as in the case of Gonzalo Fernández de Estrada
(son of Fernando). His son would be X Gonzales de Estrada (son of
Gonzalo).
In Spain, origin of our surname, the
present usage is: Given names, father's surname and, at last, mother's maiden
surname. The woman usually does not lose her surname upon marriage but
adds her husband's after her own father's surname, preceeded by
"de", meaning "of" in a sense of belonging to.
Spanish genealogists at present use a standard that follows one of these orders: Father's
surname, mother's maiden surname and at last, the given names.
Some omit the mother's maiden surname. Others follow this order:
Father's surname, given name and middle name.
In the USA and other English speaking
countries, the usage is variable, therefore causing much confusion.
The given name always occupy the first places, but the
surnames don't follow a standard patern. Sometimes the middle name is
a surname, either the father's or the mother's and sometimes it's one of the given names. The last name is usually the father's
surname, but not always, as some use the mother's maiden surname as
the last name. Some don't use the father's surname at all, but use the
mother's as the family name, and viceversa.
All this makes it very difficult to follow male or female family
lines, as there is no certainty as to the gender of who gave the family
its surname.
To make matters worse, in some
countries, like those in Scandinavia, there are no family surnames, just
given names and a reference to being son or daughter of a certain
individual, known also by his/her given name and that of his/her
father's.
In this Web site we respect the usage
of each individual in the case of English speaking members. In the
case of those who follow the Spanish usage, after the given names we
have the father's surname, a hyphen and the mother's maiden surname,
without separation. Some individuals have only one surname, as
some years ago only one was used. The use of the hyphen is not to
create composed surnames; it only responds to the way the software we
use works. If the hyphen was not used, the mother's surname would be
the family name.
The usage of both surnames in a
specific order makes it easier to identify family lines. |
|